忍者ブログ

GameDesign 西部劇TRPG開発日誌

[TRPG]TORGのアペイロスはギリシャ語です

 過去、経験したキャンペーン、リレー・マスターで、TORGをされたのですが、オーストラリアのアボリジニが、文字を持っていて(?)、アペイロス云々という話になってしまいました。

 アペイロスは、ト・アペイロンから分かるように、ギリシャ語由来ですから、オリジナルの概念のでっち上げではないです、と、指摘するとおかしなことになってしまいました。

 ルールブックに記載がないから、とか、英語が読めるから、とか、それは理屈にもならない。もともとの教養的な誤読の場合がこんな感じかと思います。

 同じく、TORGで、こちらがGMをやったときに、PCのキャラクターシートを見て唖然、アイルのペラ・アーディネイ女王より、ハイスペック。
 それなのに彼ら彼女らは、何を今までしていたのか?

 そこで、女王の解釈をゴミのようなハイロード、情けないハイロードと変更。

 「わらわは、そちたちに頼み申す。」調に変更しました。
 意図的な解釈の曲解。こういう場合もあります。

PR